Saadinchene O Manasa

A Tyagaraja Pancharatna Kriti in Telugu

Sujatha R
3 min readJan 11, 2023

I was listening to this beautiful Tyagaraja kriti in Balamurali Krishana’s impeccable Telugu. As I kept thinking and learning about the lyrics.. It seemed to be set in a playful teasing note with nuggets of Bhakthi and Vedanta..

In this post, I have tagged the easily recognizable Sanskrit phrases along with some key Telugu ones.

O mind! He is determined in tormenting..
The timely acts that he throws at his beloved folks..

Oh fountain of music and enchantment..
Isn’t it time to grace your Tyagaraja?

Sādhin̄cenē ō manasā
He did it O dear mind!

bōdhin̄cina sanmārga-vachanamula
He preached lofty words on leading a good path.. And yet, here he dubunked and tormented me with determination..
bōdhin̄cina sanmārga-vachanamula.. boṅku jēsi tā baṭṭinapaṭṭu

Ah.. He is there at every nook and corner. That timely spell of his. That timely talk of his..
Samayaniki taguvu maaTa laaDane

Did he not tease and sadden Devaki and Vasudeva by leaving them?

Ah.. That timely talk of his..
Samayaniki taguvu maaTa laaDa

O Connoisseur of music, unfolding the stage of life.. O fountainhead of music..
RangaseshuDu.. Ganga janukuDu.. sangeeta saamprAyukuDu

Ah.. That timely talk of his..
Samayaniki taguvu maaTa laaDa

O heartthrob of Gopi jana.. Did he not torment them by sliding away from them?
GopeeJana Manorathamo

Ah.. That timely talk of his..
Samayaniki taguvu maaTa laaDa

O Paramatma! Did you not make the women worship you .. O Hari! Did you not smile when Yashoda kissed you thinking you were hers?

Ah.. That timely talk of yours..
Samayaniki taguvu maaTa laaDa

O ocean of compassion.. O ocean of goodness.. I seek you in the lotus of my heart.. Will you not help me cross the mountain of kali baadha?
parama-bhakta-vatsala.. O apara-suguna..

O Hare! O Ramachandra!
O Raghukulesa! Lord of Raghu dynasty..
O Mrudu subhasha! Soft and sweet-spoken one..
O Sesha sayee! Sleeping on the serpentine twirl of the universe
O para naari sahodara! Protective brother to all the women
O aja! The one who cannot be born..
O raaja raaja nutha! Revered by the king of kings..
O lotus-eyed one..
I pray you take care of me..

O Sree Venkatesa! Lord Venkatesha
O Suprakasa!
The illumined one..
O Sarvonnatha!
Greatest of all..
O Sajjana Maanasa Nikethana! Home to the mind of great people..
O Kanakaambara Dharala: The golden coloured garbed one..
O Sanmakuta kundala Virajitha:
One with beautiful earrings
O Hare!
This Tyagaraja sings in praise of Ramachandra, the king of mankind.

O Rama! He has immortalised and walked the path of a true sad-bhaktha..
sath-bhakthula natathal-itlanene amarika

Accept my intense pooja and do not be hurt and turn away..
ghana puja konene.. aluga vaddanene

He has preached not to join those who disbelieve you and I have abided.. Vimukula thonu chera pogumanene

He has preached to be patient

O Giver of restraint and happiness!
dama-sam-adhi sukhadaayak
udagu

O The great one worshipped by Tyagaraja! Come and be close with me..
sree Thiagaraja nuthudu.. chentha ra rane

sādhin̄cenē ō manasā
bōdhin̄cina sanmārgavasanamula boṅku jēsi tā baṭṭinapaṭṭu

samayāniki tagu māṭalāḍenē

dēvakī vasudēvula nēgin̄cinaṭu

raṅgēśuḍu sadgaṅgā janakuḍu saṅgīta sāmpradāyakuḍu

gōpī jana manōradha mosaṅga lēkanē gēliyu jēsē vāḍu

sārāsāruḍu sanaka sanandana sanmuni sēvyuḍu sakalādhāruḍu

vanitala sadā sokka jēyucunu mrokka jēsē
paramātmuḍaniyu gāka yaśōda tanayuḍan̄cu
mudambunanu muddu beṭṭa navvucuṇḍu hari

parama bhakta vatsaluḍu
suguṇa pārāvāruṇḍājanma mana ghūḍi
kali bādhalu dīrcu vāḍanucunē
hr̥dambujamuna jūcu cuṇḍaga

harē rāmacandra raghukulēśa mr̥du subhāśa
śēṣa śayana para nāri sōdarāja virāja turagarāja
rājanuta nirāmaya pāghana sarasīruha daḷākṣa yanucu
vēḍukonna nannu tā brōvakanu

śrī vēṅkaṭēśa suprakāśa sarvōnnata sajjana mānasa nikētana
kanakāmbara dhara lasan makuṭa kuṇḍala virājita
harē yanucu nē pogaḍagā tyāgarāja gēyuḍu
mānavēndruḍaina rāmacandruḍu

sadbhaktula naḍata liṭlanenē
amarikagā nā pūja konenē aluga vaddananē
vimukhulatō jēra bōkumanenē veta galigina tāḷukom'mananē
damaśamādi sukha dāyakuḍagu śrī tyāgarāja nutuḍu centa rākanē

A Telugu Grammar trivia in this work..What does ‘ne’ indicate? Third person past tense

Sādhin̄ce ō manasā
samayāniki tagu māṭalāḍe
gōpī jana manōradha mosaṅga lēka
kali bādhalu dīrcu vāḍanucu
sadbhaktula naḍata liṭlane

sadbhaktula naḍata liṭlane
amarikagā nā pūja kone aluga vaddana
vimukhulatō jēra bōkumane veta galigina

https://www.youtube.com/watch?v=xiSLwc_bvjw
http://www.shivkumar.org/music/sadhinchane-new.htm

--

--

Sujatha R

I write.. I weave.. I walk.. कवयामि.. वयामि.. यामि.. Musings on Music, Linguistics & Patterns